Para los estudiantes de inglés de Filadelfia, organizar adaptaciones para exámenes estandarizados puede ser un desafío

Para los estudiantes de inglés de Filadelfia, organizar adaptaciones para exámenes estandarizados puede ser un desafío

Los neurólogos No ayudaban. Cada cita dejaba a Madeline Pérez Vega menos segura que la anterior sobre el bienestar de su hijo José. Cuando finalmente sufrió una convulsión tan intensa que su rostro se puso morado y azul, supo que tenía que encontrar una solución en otro lugar.

En 2012, Pérez Vega trasladó a sus cuatro hijos de Puerto Rico a Lee Street en Kensington en busca de un mejor tratamiento médico para sus hijos. A excepción de una estadía temporal de cuatro meses en Connecticut, Pérez Vega y sus hijos —José, de 18 años; Darlene, de 17; Joseline, de 15; y Luis Rivera Pérez, de 15— nunca habían vivido en una comunidad predominantemente angloparlante.

“Me gustó desde la primera impresión que tuve cuando llegué”, dijo Pérez Vega. “Pero el primer año aquí fue un poco difícil para [los niños] y para mí también”.

La comunicación cotidiana, dijo Joseline Rivera Pérez, era un gran desafío.

Los niños de Rivera Pérez ingresaron al Distrito Escolar de Filadelfia como estudiantes que aprenden inglés, o ELL. Pensilvania define a los ELL como estudiantes cuyo primer idioma no es el inglés y que no hablan, leen, escriben o entienden el idioma inglés de manera competente. Según el Distrito Escolar de Filadelfia, Perfil de datos de toda la ciudadEl 12 por ciento de los estudiantes de las escuelas públicas y autónomas de Filadelfia eran ELL durante el año escolar 2018-2019. 

A partir de 2016Los estudiantes de Filadelfia hablaban 107 idiomas y el 52 por ciento de los estudiantes de inglés hablaban español. En el área de Kensington, donde según el Censo de Estados Unidos Aproximadamente el 40 por ciento de los residentes son hispanos o latinos y casi un tercio de los residentes hablan español en casa, el número de ELL es mayor que el promedio de la ciudad. 

Si bien los códigos postales 19122, 19125, 19133 y 19134 se ubicaron justo por encima del promedio de la ciudad de estudiantes ELL con un 13 por ciento, y con 19133 y 19134 alrededor del 15 por ciento, muchas escuelas del área tuvieron un porcentaje muy por encima del promedio de ELL: 

  • Isaac A. Sheppard (28%)
  • Lewis Elkin (25%)
  • Julia de Burgos (25%)
  • Potter-Thomas (24%)
  • Academia de Ciencias de la Salud de Kensington (21%)
  • Escuela secundaria Kensington (21%)
  • Philip H. Sheridan (18%)
  • Escuela secundaria de artes creativas y escénicas de Kensington (17 %) 
  • Escuela John Welsh (16%)
  • William Hunter (13%) 

Las barreras del idioma y el choque cultural son algunos de los muchos desafíos que enfrentan los estudiantes de inglés en la escuela, dijeron los niños de Rivera Pérez. Pero recibir adaptaciones y tomar los exámenes estandarizados estatales como el Sistema de Evaluación Escolar de Pensilvania (PSSA) y los Exámenes Keystone es especialmente estresante, dijeron. 

“Cuando empecé a hacer los exámenes, me sentí muy frustrado”, dijo Joseline, estudiante de segundo año de la escuela autónoma Mariana Bracetti Academy. “No tenía idea de lo que estaba haciendo”.

Si bien las investigaciones han demostrado en repetidas ocasiones que los exámenes estandarizados generan estrés en los estudiantes, para los estudiantes de inglés, estos exámenes generan aún más ansiedad y estrés, dijo Maura McInerney, directora legal del Education Law Center en Filadelfia. No solo es un proceso confuso conseguir adaptaciones, sino que los estudiantes a menudo no comprenden cómo los afectarán los exámenes. 

“Me ponía nerviosa porque pensaba: ‘Si fracaso, me retrasaré’”, dijo Darlene Rivera Pérez, estudiante de último año en Kensington CAPA.

Jenifer Felix, que trabaja como profesora de inglés para hablantes de otros idiomas (ESOL) y de español en la Academia de Ciencias de la Salud de Kensington (KHSA), ajusta las persianas de su aula en la KHSA. (Foto de Erin Blewett)

Jenifer Felix, quien trabaja como profesora de inglés para hablantes de otros idiomas (ESOL) en la Academia de Ciencias de la Salud de Kensington, dijo que sus estudiantes, especialmente aquellos de otros países donde exámenes similares determinan si pueden graduarse o no, toman muy en serio las pruebas estandarizadas. 

“Nosotros, como profesores, les decimos: ‘No se preocupen, considérenlo como una práctica porque podrán repetirlo el año que viene’”, dijo Félix. “Pero es difícil hacer ese cambio en sus cabezas”. 

McInerney dijo que las pruebas no tienen como objetivo penalizar a los estudiantes por su desempeño ni afectar su promoción de grado. El propósito de las pruebas estandarizadas en Pensilvania es garantizar que todos los estudiantes cumplan con los objetivos de competencia establecidos por la legislatura estatal, dijo McInerney. Las pruebas tienen como objetivo ayudar a las escuelas, los distritos escolares y el Departamento de Educación de Pensilvania a adaptar el plan de estudios y las adaptaciones para satisfacer las necesidades de sus estudiantes. 

“El Distrito Escolar de Filadelfia diría: ‘Estos niños no están cumpliendo con los objetivos de competencia y no lo han hecho durante mucho tiempo’”, dijo McInerney. “¿Cuál es el plan que vamos a implementar para apoyar a estos estudiantes?”

Para que el Departamento de Educación del estado pueda evaluar con precisión, a través de los resultados de las pruebas, qué estudiantes necesitan qué apoyo, los estudiantes de inglés tienen derecho a adaptaciones específicas, dijo McInerney. Los estudiantes de inglés tienen numerosos derechos, exigidos por la ley estatal, para garantizar que tengan acceso igualitario al currículo escolar, dijo. Los estudiantes no solo tienen derecho a adaptaciones para las pruebas estandarizadas, sino que también tienen derecho a adaptaciones para los exámenes en clase y acceso al apoyo de ESOL en sus clases principales. 

Las adaptaciones para pruebas estandarizadas que ofrece el Departamento de Educación de Pensilvania incluyen diccionarios de traducción palabra a palabra e intérpretes para los exámenes PSSA y Keystone de matemáticas y ciencias, según el Departamento de Educación. Pautas de adaptación para estudiantes de inglés de 2019Los intérpretes pueden traducir las instrucciones de todos los exámenes. El contenido de los exámenes se puede traducir en todos los casos, pero no en los de literatura o lengua y literatura inglesa.

Determinar qué adaptaciones recibirán los estudiantes ELL depende de algunas medidas, dijo Sherri Pierce-Jeffreys, quien trabaja como coordinadora de pruebas estandarizadas en Rhawnhurst Elementary. 

Cada escuela recibe una lista de estudiantes que son elegibles como estudiantes de inglés del distrito escolar, dijo Pierce-Jeffreys. Como coordinadora de pruebas, luego recopila información de los instructores de ESOL del estudiante, otros maestros del aula y los padres para determinar si un estudiante necesita adaptaciones. En general, las decisiones se toman caso por caso.

Si bien algunos aspectos de este proceso y las adaptaciones que se ofrecen son sencillos, algunas personas consideran que otros son aparentemente arbitrarios y restrictivos en lugar de brindar apoyo. Por ejemplo, los estudiantes de inglés que han estado inscritos en escuelas de los Estados Unidos durante menos de tres años tienen derecho a recibir versiones en español e inglés de las pruebas PSSA y Keystone de matemáticas y ciencias.

“Después de tres años, están un poco solos”, dijo Pierce-Jeffreys, quien también solía trabajar como profesora de ESOL en la escuela primaria Francis E. Willard.

Según un correo electrónico de un portavoz del Departamento de Educación del estado, el límite de tres años existe porque después de “aprender contenido académico en inglés durante más de tres años… se vuelve ineficaz, e incluso perjudicial en algunos casos, después de ese período de tiempo”. Pero las escuelas pueden extender el límite de tres años si buscan la aprobación del estado, lo que algunas escuelas hacen, dijeron. 

Sin embargo, La investigación ha mostrado que, en promedio, los estudiantes de inglés como segundo idioma tardan entre tres y cinco años en alcanzar la competencia oral en inglés, y para la competencia académica pueden tardar entre cuatro y siete años. Y según un informe reciente En lo que respecta a las evaluaciones estandarizadas en lengua materna, Pensilvania es menos flexible que otros estados. Por ejemplo, en Colorado, los estudiantes pueden realizar todos sus exámenes (incluidos los de lengua y literatura) en español durante un máximo de cinco años. Nuevo México ofrece lo mismo, pero durante tres años, con la opción de extender estas adaptaciones por dos años más si es necesario. 

“Un niño podría estar en un programa durante tres años y aún así estar en un nivel uno en lectura, y luego en un nivel tres en expresión oral”, dijo McInerney. “Es solo que tres años no es un período de tiempo adecuado para saber que absolutamente todos los estudiantes ya no necesitarán esa adaptación”.

Además de algunos de los desafíos asociados con las adaptaciones en sí, McInerney dijo que otra dificultad es que no todas las familias saben que tienen derecho a las adaptaciones en primer lugar. Esto es especialmente común debido a la barrera del idioma entre las familias hispanohablantes y las escuelas sin el apoyo adecuado para los padres. 

Pérez Vega y sus hijos dijeron que no recuerdan haber participado en la organización de adaptaciones para las pruebas estandarizadas. 

“Estoy involucrado en su escuela, pero es muy difícil comunicarse”, dijo Pérez Vega. 

Madeline Pérez Vega (segunda desde la izquierda) posa con sus hijos José (izquierda), Darlene (centro) y Joseline Rivera Pérez en Norris Square Park el 6 de agosto de 2019. (Foto de Solmaira Valerio)

Iliana Acevedo, la única asistente de desarrollo curricular bilingüe del Distrito Escolar de Filadelfia, dijo que el distrito ofrece servicios gratuitos en persona para reuniones y conferencias de padres y maestros, pero la escuela debe programarlas. Acceso al idioma —ofrecido a través de la Oficina de Participación Familiar y Comunitaria (FACE)— disponible para el personal del distrito para traducir documentos específicos del distrito y de la escuela a ocho idiomas diferentes. Los padres que necesiten servicios de acceso lingüístico pueden completar un formulario tarjeta de solicitud de servicio, que el personal de la escuela puede luego utilizar para programar servicios en nombre de los padres.

Según Acevedo, FACE también coordina la colocación de asistentes de orientación bilingües (BCA, por sus siglas en inglés) en escuelas con una gran cantidad de estudiantes que aprenden inglés. Los BCA brindan servicios de traducción y se aseguran de que los documentos escolares se envíen a casa en los idiomas nativos de las familias. 

“Si la escuela tiene una población muy alta de estudiantes que hablan español o mandarín, el BCA se coloca allí todos los días”, dijo Acevedo. 

Las escuelas que tienen menos necesidad de un BCA pueden tener un consejero disponible dos veces por semana, por lo que el distrito escolar puede utilizar ese consejero en diferentes escuelas para apoyar las diferentes necesidades del distrito, dijo Acevedo.

Los padres deben solicitar todos estos servicios a través de la escuela de su hijo o BCA, la escuela. Enlace FACEo a través de Tarjetas de solicitud de servicio de acceso lingüístico.

A pesar de todos los desafíos que enfrentan con el aprendizaje del idioma, los niños de Rivera Pérez están comenzando a sentirse aliviados en lo que respecta a su vida cotidiana en una comunidad de habla inglesa. Sin embargo, les gustaría ver adaptaciones que se adapten mejor a cada estudiante, especialmente a medida que Se proyecta que la población latina casi se duplicará para 2060, según las proyecciones del censo de EE.UU.  

Mientras tanto, José aconseja a estudiantes como él que sigan intentándolo.

“Siempre pensé que nunca aprendería inglés”, dijo. “Nunca podría comunicarme con nadie, pero ahora puedo hablar con cualquiera en inglés”.

“No te rindas”, dijo. 


Editores Jillian Bauer-Reese y Evan Easterling / Diseñador de la historia: Jillian Bauer-Reese / Traductor: Diana Cristancho

¡Genial! Te has registrado correctamente.

¡Dar una buena acogida! Has iniciado sesión correctamente.

Te has suscrito exitosamente a Kensington Voice.

¡Éxito! Revisa tu correo electrónico para encontrar el enlace mágico para iniciar sesión.

¡Éxito! Tu información de facturación se ha actualizado.

Su facturación no se actualizó.